The Chinese Language: Fact and Fanstasy: Difference between revisions

From Cibernética Americana
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 22: Line 22:
| followed_by  =  
| followed_by  =  
}}
}}
== Local Lede ==
== Dominion Lede ==
{{TOCleft}} Cloned [[:en:The Chinese Language: Fact and Fantasy]]. See discussion page.
{{TOCleft}} Cloned [[:en:The Chinese Language: Fact and Fantasy]]. See discussion page.


Line 30: Line 30:


==Main points==
==Main points==
* There is not a unique "[[:en:Chinese language]]". There is a group of related ways of speaking, which some may call [[:en:dialect]]s, others call [[:en:topolect]]s (a [[:en:calque]] of Chinese [[wikt:方言|方言]], fāngyán; DeFrancis uses the term "[[:en:regionalect]]s"), and still others would regard as separate [[:en:language]]s, many of which are not [[:en:Mutual intelligibility|mutually intelligible]]. One such variant, based on the [[Beijing dialect|speech]] of the [[:en:Beijing]] area, has been chosen as the [[:en:standard language]] in the [[:en:People's Republic of China]], and is now known as "[[:en:Putonghua]]", or common language.
* There is not a unique "[[:en:Chinese language]]". There is a group of related ways of speaking, which some may call [[:en:dialect]]s, others call [[:en:topolect]]s (a [[:en:calque]] of Chinese [[wikt:方言|方言]], fāngyán; DeFrancis uses the term "[[:en:regionalect]]s"), and still others would regard as separate [[:en:language]]s, many of which are not [[:en:Mutual intelligibility|mutually intelligible]]. One such variant, based on the [[:en:Beijing dialect|speech]] of the [[:en:Beijing]] area, has been chosen as the [[:en:standard language]] in the [[:en:People's Republic of China]], and is now known as "[[:en:Putonghua]]", or common language.
* The [[:en:Written Chinese|Chinese writing system]] has a heavy [[:en:Phonology|phonological]] basis, shown in the phonetic elements common in more than 95% of [[:en:Chinese character]]s. Unfortunately they are missing from many common characters, and were removed from numerous "simplified" characters, causing many scholars to miss the point that they are a necessary resource for Chinese readers. It is not a brilliant [[:en:Ideogram|ideographic]] script; it is a poor [[:en:Phoneme|phonetic]] script.
* The [[:en:Written Chinese|Chinese writing system]] has a heavy [[:en:Phonology|phonological]] basis, shown in the phonetic elements common in more than 95% of [[:en:Chinese character]]s. Unfortunately they are missing from many common characters, and were removed from numerous "simplified" characters, causing many scholars to miss the point that they are a necessary resource for Chinese readers. It is not a brilliant [[:en:Ideogram|ideographic]] script; it is a poor [[:en:Phoneme|phonetic]] script.
* Although there are characters in the [[:en:Written Chinese|Chinese writing system]] that visually represent concepts, such as 一 二 三 for ''one'', ''two'', and ''three'', Chinese writing is not ideographic in the sense that the symbols represent ideas divorced from language. There can be no such thing as a completely ideographic writing system, where there would be [[:en:symbol]]s to stand for all possible individual concepts and where [[:en:morphemes]] or [[:en:phoneme]]s would play no significant role in writing individual words. For instance, most Chinese words are written as [[:en:Chinese character#Phono-semantic compounds|phono-semantic compounds]] that include a non-ideographic, phonetic element.
* Although there are characters in the [[:en:Written Chinese|Chinese writing system]] that visually represent concepts, such as 一 二 三 for ''one'', ''two'', and ''three'', Chinese writing is not ideographic in the sense that the symbols represent ideas divorced from language. There can be no such thing as a completely ideographic writing system, where there would be [[:en:symbol]]s to stand for all possible individual concepts and where [[:en:morphemes]] or [[:en:phoneme]]s would play no significant role in writing individual words. For instance, most Chinese words are written as [[:en:Chinese character#Phono-semantic compounds|phono-semantic compounds]] that include a non-ideographic, phonetic element.
Line 46: Line 46:


All of these are dealt with in separate chapters, at length, in the book.
All of these are dealt with in separate chapters, at length, in the book.
== Significance and Criticism ==
The book is significant in a number of fields of discourse, primarily linguistics of course, and its controversial theses have generated much criticism. 


== See also ==
== See also ==