仁 文: Difference between revisions

From Cibernética Americana
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
Neste trabalho, ainda me considero um monoglote inglês, apesar dos vários graus de aprendizado de outras linguagens naturais. Continuo comprometido a romper com isso, pelo menos no que diz respeito ao espanhol e ao chinês, dos quais ainda pretendo me tornar totalmente imerso.<br><br>Al escribir esto, todavía me considero un monoglot inglés, a pesar de los diversos grados de aprendizaje de otras lenguas naturales. Sigo comprometido a salir de eso, al menos en lo que respecta a españoles y chinos, en los cuales todavía tengo la intención de sumergirme completamente.<br><br>At this writing I still consider myself an English monoglot, in spite of varying degrees of learning other natural langs. I remain committed to breaking out of that at least as far as Spanish and Chinese are concerned, both of which I still intend to become fully immersed in.
Neste trabalho, ainda me considero um monoglote inglês, apesar dos vários graus de aprendizado de outras linguagens naturais. Continuo comprometido a romper com isso, pelo menos no que diz respeito ao espanhol e ao chinês, dos quais ainda pretendo me tornar totalmente imerso.<br><br>Al escribir esto, todavía me considero un monoglot inglés, a pesar de los diversos grados de aprendizaje de otras lenguas naturales. Sigo comprometido a salir de eso, al menos en lo que respecta a españoles y chinos, en los cuales todavía tengo la intención de sumergirme completamente.<br><br>At this writing I still consider myself an English monoglot, in spite of varying degrees of learning other natural langs. I remain committed to breaking out of that at least as far as Spanish and Chinese are concerned, both of which I still intend to become fully immersed in.


<html><a href=https://en.wikipedia.org/wiki/User:Lycurgus/Temporal#/media/File:RenWen.png>If I could]</a></html>, the flags in the left nav have a similar drift. Actually not that far from the wiki map except for immersion/depth and French, and addition of some level of Portuguese. Actually French was first L2, when I was in 2nd grade took a course.<br><br>
<html><a href=https://en.wikipedia.org/wiki/User:Lycurgus/Temporal#/media/File:RenWen.png>If I could]</a></html>, the flags in the left nav have a similar drift. Actually not that far from the wiki map except for immersion/depth and French, and addition of some level of Portuguese. Actually French was first L2, when I was in 2nd grade took a course. Translations above by Google.<br><br>
<br><br></blockquote></blockquote></blockquote>
<br><br></blockquote></blockquote></blockquote>
</div>
</div>

Revision as of 20:40, 20 June 2020



尽管学习其他自然语言的程度不同,但在撰写本文时,我仍然认为自己是英语的母语。我仍然致力于至少在西班牙语和中文方面突破这一点,我仍然打算完全融入其中。

Neste trabalho, ainda me considero um monoglote inglês, apesar dos vários graus de aprendizado de outras linguagens naturais. Continuo comprometido a romper com isso, pelo menos no que diz respeito ao espanhol e ao chinês, dos quais ainda pretendo me tornar totalmente imerso.

Al escribir esto, todavía me considero un monoglot inglés, a pesar de los diversos grados de aprendizaje de otras lenguas naturales. Sigo comprometido a salir de eso, al menos en lo que respecta a españoles y chinos, en los cuales todavía tengo la intención de sumergirme completamente.

At this writing I still consider myself an English monoglot, in spite of varying degrees of learning other natural langs. I remain committed to breaking out of that at least as far as Spanish and Chinese are concerned, both of which I still intend to become fully immersed in.

If I could], the flags in the left nav have a similar drift. Actually not that far from the wiki map except for immersion/depth and French, and addition of some level of Portuguese. Actually French was first L2, when I was in 2nd grade took a course. Translations above by Google.