Cantonese: Difference between revisions

From Cibernética Americana
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 4: Line 4:
     I am not a native speaker of any spoken Chinese dialect but wish to understand public media and have an ability to speak
     I am not a native speaker of any spoken Chinese dialect but wish to understand public media and have an ability to speak
     comparable to my English fluency. I have chosen Cantonese over Mandarin for this purpose for three reasons. First I understand
     comparable to my English fluency. I have chosen Cantonese over Mandarin for this purpose for three reasons. First I understand
     Cantonese to be closer to the spoken language of the classics and secondly that it is the lingua franca of the overseas Chinese, finally it is the dialect common in Hong Kong, Macao, and Taiwan as well as the native tongue of my friend Joe Shen.
     Cantonese to be closer to the spoken language of the classics and secondly that it is the lingua franca of the overseas Chinese, finally it is the dialect common in Hong Kong, Macao, and Taiwan as well as the native tongue of my friend Joe Shen. The first of these reasons should and is reported to in fact make it the case that Cantonese speakers understand Mandarin with much greater ease than the reverse.
<br><br>
<br><br>
     From the start, however my language goals call for a unification of the convergent languages in [[sprachraum|Wen Ren]] at the level
     From the start, however my language goals call for a unification of the convergent languages in [[sprachraum|Wen Ren]] at the level

Revision as of 07:15, 31 March 2007

"Cantonese"

I am not a native speaker of any spoken Chinese dialect but wish to understand public media and have an ability to speak comparable to my English fluency. I have chosen Cantonese over Mandarin for this purpose for three reasons. First I understand Cantonese to be closer to the spoken language of the classics and secondly that it is the lingua franca of the overseas Chinese, finally it is the dialect common in Hong Kong, Macao, and Taiwan as well as the native tongue of my friend Joe Shen. The first of these reasons should and is reported to in fact make it the case that Cantonese speakers understand Mandarin with much greater ease than the reverse.

From the start, however my language goals call for a unification of the convergent languages in Wen Ren at the level of the human language facility. In particular while we accept as a start the Hanzi and sound system of modern standard Chinese, we are more concerned with abstracting their technical properties in formation of the interlingua. This personal spoken variant of 'Chinese' is what we really mean when we say "Cantonese" or <<秦>>.

We project 10 years from original commitment to do so to acheive the above stated level of fluency, i.e. around 4713.

http://zh-yue.wikipedia.org